Антимовски хан е Вестникът на Добруджа за животопис и култура.

Той събира поезия, проза, други форми на литература, както и отзиви от всички сфери на изкуството и културата на творци от Сдружението на писателите в Добрич, от Добруджа, страната и чужбина. Антимовски хан е Вестникът на Добруджа за животопис и култура. С него живее духът на Йордан Йовков. Може да откриете още нови преводи, текстове на шлагери и народни песни, препоръчани книги на местни автори, откъси от предстоящи заглавия на издателство Жанет-45, обяви за конкурси, събития и др. . Антимовски хан - Конкурси"

КонкурсиКонкурси

КОНКУРС ЗА НАПИСВАНЕ НА СЪВРЕМЕННА БЪЛГАРСКА ПИЕСА


обявен от Театър "София" с подкрепата на Банка ДСК

Пиесите трябва да не са публикувани, поставяни на сцена или участвали в други конкурси.

Текстовете изпращайте в три екземпляра до 30.09.2010 г. на адрес:
Литературно бюро /за конкурса/
Театър "София"
бул. "Янко Сакъзов"
София 1504

В писмото си, кандидатите трябва да посочат адрес и телефон за обратна връзка.

Ще бъде присъдена една награда в размер на 4 000 лева, като театър "София" получава правото на първа реализация на пиесата на своя сцена.

 

Четвърти конкурс за наградата „Кръстан Дянков”

Наградата „Кръстан Дянков“ на фондация „Елизабет Костова“ се връчва за превод от английски на български език на съвременен роман с високо литературно качество. Оригиналът трябва да е издаден след 1980 година, а преводът на български език –  между 1 януари 2009 и 15 септември 2010 година. Основната награда „Кръстан Дянков” е в размер на 3000 лева. При наличието на достатъчно добри преводи ще бъде дадена поощрителна награда в размер на 1500 лева.

Номинациите ще бъдат разгледани от независимо жури от трима специалисти в областта на превода и художествената литература. Името на наградения ще
бъде обявено в края на ноември 2010 година.

Номиниран преводач може да бъде всеки, чийто превод отговаря на изискванията на наградата, независимо от гражданството. В номинирането могат да участват издатели, литературни критици, преводачи и институции, специализирани в практикуването или оценяването на художествен превод (преводачески общности, университетски катедри и др.). Всеки номиниращ има право на не повече от 3 номинации.

Издателството на номинираните преводи осигурява 3 броя от книгите на български и поне 1 брой от оригиналното заглавие.

За да се включите, моля, попълнете формуляра за номиниране, който можете да намерите прикачен към това писмо, и го изпратете на silieva@ekf.bg не по-късно от 15 септември 2010 година.

Наградата се осъществява с подкрепата на фондация „Америка за България” и Lois Roth Endowment.

Носителите на наградата „Кръстан Дянков” до този момент са:

През 2009 година: Надежда Радулова (за “Фирмин: Приключенията на един беден градски плъх” на Сам Савидж, изд. къща „Жанет 45” и за „Човешкото
петно” на Филип Рот, изд. къща „Алтера”) и Милен Русков ( за "Играта на Де Ниро" на Рауи Хадж, изд. къща „Жанет 45” и за "Пари" на Мартин Еймис, изд. „Фама”);

През 2008 година: Иглика Василева (за Морето" от Джон Банвил, изд. „Алтера”) и Йордан Костурков (за "Месията от Стокхолм" от Синтия Озик, изд.
„Панорама”);

През 2007 година: Любомир Николов (за “Ловецът на хвърчила” от Халед Хосейни, изд. “Обсидиан”).

С подкрепата на:

  • Община Добрич
  • Община Добричка
  • Община Каварна
  • Община Шабла
  • Община Балчик
  • Община Тошево